Книги о Толстом перевели на китайский язык

Книги о Толстом перевели на китайский язык
Книги о Толстом перевели на китайский язык

В них собраны воспоминания современников о тульском писателе

4:29 | 28.04.2016

2016-04-28T04:29:00+03:00

На китайский язык переведены две книги воспоминаний о Л. Н. Толстом. 

Первая книга «Моя жизнь дома и в Ясной Поляне» написана Татьяной Андреевной Кузминской. Она близкая родственница Толстого. Так как Кузьминская послужила прототипом Наташи Ростовой, её книга носит название «Воспоминания Натальи Ростовой». 
В «Воспоминаниях» подробно излагается история совместной жизни Толстого и сестры автора Софьи: как они познакомились и полюбили друг друга, как они узнавали и поддерживали друг друга. Также в книге образно рассказывается о деталях жизни семьи писателя, в том числе и бытовых. Описываются общественные контакты, привычки, предпочтения знаменитого писателя. 

«Вспоминания» демонстрируют и эволюцию философии мысли Льва Николаевича, творческий процесс написания многих его произведений. 

Вторая книга «Мои воспоминания». Автор – второй сын писателя Илья Львович Толстой. В ней он рассказывает о жизни отца, выражая к нему своё глубокое уважение и любовь. 
Эти воспоминания открывают новые подробности в процессе творчества Толстого. В книге детально описывается духовное развитие последних 30 лет жизни Льва Николаевича. 

В настоящее время в Центре исследования творчества Л. Н. Толстого Русского центра в Даляньском университете иностранных языков идёт работа над переводом книги «Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого», которая является основной работой известного русского исследователя жизни и творчества Л. Н. Толстого Н. Н. Гусева. Окончательная редакция книги будет опубликована в дни 190-летнего юбилея со дня рождения Л. Н. Толстого в 2018 году.

logo